Жизнь в режиме онлайн

«Нет ни одного даже самого прискорбного события,

в котором не было бы своих хороших сторон.»

Альбер Камю «Чума».

Беда пришла внезапно, захлестнула мир, как наводнение, как любое стихийное бедствие, отрезала пути сообщения, закрыв людей в коробках домов. Нет, это не цитата из средневекового романа про чуму и не из пост-апокалиптического романа тоже. Это увы, наша с вами реальность. Жизнь словно бы замерла, остановилась, как в стоп-кадре, потом снова пошла, но уже как в замедленной съемке. Люди, привыкшие если не к бешеному ритму жизни (работа-дом-путешествия-шопинги-клубы-спа), то хотя бы к обычному своему быту и укладу, вынуждены учиться перестраивать свою жизнь по-новому. Уже не сходишь в гости, не посидишь с родными за одним столом, не выйдешь на прогулку в парк с детьми, соседские бабульки не смогут скоротать вечер на лавке у подъезда. Мир уже не будет прежним. Эту фразу можно услышать в переломные моменты истории, сейчас ее слышишь чаще.

Итак, люди оказались взаперти…и растерялись. Растерялись от обрушившегося на них некоторого излишка свободного времени, либо неумения его (то есть само время) правильно распределить. Детям пришлось учиться по-новому — дистанционно, некоторым взрослым тоже. Но согласитесь, что это ведь вовсе не минус, а плюс. coronavirus-4904410_1280У людей появилась возможность уделять больше времени своим детям, спокойно почитать, посмотреть кино. Кто-то, наконец, смог выспаться за все свое прежнее время пожизненных недосыпов, да хоть затеять генеральную уборку! И здесь мы видим опять-таки только лишь положительные аспекты.

Все, кто давно хотел выучить какой-нибудь язык, заняться йогой или научиться рисовать (шить, вязать — да что угодно!) — тоже получили такую возможность, ведь в интернете можно найти уйму всяких лекций и мастер-классов, и даже бесплатно! Многие театры и музеи открыли доступ для просмотра трансляций в прямом эфире и для онлайн-экскурсий. Что это как ни одни плюсы? Так давайте тогда подойдем к зеркалу, улыбнемся, обнимем своих близких и начнем новую жизнь, точнее продолжим старую, но по-новому. Взглянем на все с другого ракурса, и как сказал Дейл Карнеги: «Если вам достался лимон — сделайте из него лимонад.»

Партнери для добрих справ

2021 рік для нашої бібліотеки ювілейний. У лютому виповнюється 30 років з дня її заснування. Ювілей бібліотеки — прекрасний привід задуматися над тим, що змінилося за ці роки, і в якому напрямку бібліотеці рухатися далі. Уже сьогодні почалась робота над монографією з робочою назвою ”Бібліотека “Леся Українка” – вимір у 30 років”. Звичайно, достойне місце в цій роботі буде відведено опису співпраці з нашими партнерами.

Наша бібліотека творчо використовує накопичений потенціал традиційних бібліотечних послуг в поєднанні з новими технологіями в партнерстві з: Посольством України в Республіці Молдова, українськими етнокультурними організаціями. Серед них: Українська громада Республіки Молдова, Товариство “Просвіта” ім. Т.Г.Шевченка в Молдові, Жіноча громада українок Республіки Молдова, Союз українців Республіки Молдова, Благодійний фонд професійних художників, українських народних майстрів “Відродження”, Українська громада м. Кишинів ім. Петра Могили, Асоціація української молоді РМ „Злагода”.Изображение 103

Ліцеї та школи, в яких вивчаються українська мова, література і народознавство, дитячий садок ”Калинка”, Українська недільна школа ім.Паісія Величковського – це також наші друзі для добрих справ.

Голови етнокультурних українських організацій запрошують для участі в спільних заходах представників владних структур, своїх активістів, музичні колективи. Також громадські організації надають в дар бібліотеці українську літературу.

     Ми проводимо спільні численні суспільно-політичні та культурно-масові заходи, зближуючи людей різних національностей, віросповідань, протилежних політичних пристрастей. Це круглі столи, семінари, конференції, зустрічі з цікавими людьми, презентації книжок.

Співпраця з громадськими організаціями сприяє залученню в бібліотеку нових читачів і пропаганді українських національних і культурних традицій серед населення міста Кишинева.

Протягом усього цього часу робота нашої бібліотеки спрямована на зміцнення зв’язків двох культур, двох народів — молдавського і українського, доводячи, що книга не знає національних кордонів і етнічних обмежень.

Япония: праздник цветения сакуры

В пору цветенья / Вишни сродни облакам

Не потому ли / Стала просторней душа, /

                                                                                  Словно   весеннее небо….                                                                                                                                                                   Камо Мабути

sakura12С февраля по март по всей Японии идет снег… из лепестков сакуры, и вся страна превращается в прекрасный розовый сад. Этот период японцы ожидают с трепетом, ведь цветение сакуры для них особый праздник, символичный и трогательный. Цветение сакуры в Японии — удивительное событие! Оно вызывает много разных чувств и эмоций, таких как: любовь, радость, грусть, восторг, счастье, спокойствие и умиротворённость. Праздник сакуры имеет древнюю историю и берет свое начало в 7 столетии. Еще при императорском дворе существовала традиция любования сакурой, которую наделяли мистическим значением, отождествляли с духами цветов. Придворные дамы украшали свои высокие прически цветками sakura11сакуры. Постепенно этот праздник стали отмечать и самураи, а потом и простые крестьяне. Японцы верили в божественную силу растения, поклонялись ему и совершали подношения. В нежно-розовые «наряды» деревья одеваются всего на миг: едва успев раскрыться, лепестки опадают. Эту скоротечность (всего 7-10 дней) японцы сравнивают с самой жизнью, столь же быстротечной и прекрасной.

Читать далее «Япония: праздник цветения сакуры»